ruhyen
BOOKS & ARTICLES

Paragrapf 13 0f theon’s rhetoric

Report thesis

     Тwo pages in paragraph 13 of Theon’s Rhetoric not available in the original text in Greek have survived in the Armenian translation (5th century). In it a description of a naturalistic play of a Greek actor Povlos by name is given as a rhetorical criterion. This is an irrefutable evidence of the early medieval existence of the school drama. guidelines for acting can be found in Byzantine scholia, Aphenaeus’s work and also in medieval Armenian scholia. Theon’s Rhetoric elucidates not only the early medieval grammatical heritage, but also later periods, such as that of Stratford Grammar School and is presented by Shakespeare’ Hamlet ( “…Tears in the eyes, distraction in‘s aspect, A broken voice, and his whole function suiting…”). Rowse, Shakespeare’s biographer points out Aphenaeus’s above-mentioned work as being one of the textbooks of Stratford Grammar School, in the rhetorical guidelines of which Theon’s impact is obvious.

                                     …this player here,                                                   …այս խաղարկուն այստեղ

But in a fiction, in a dream of passion,                                 Բայց սոսկ հորինված կրքի երազում

Could force his soul so to his own conceit                           Իր ձևացմանն է ենթարկում հոգին,

That from her working all his visage wann’d;                      Եվ կամքի ուժով դեմքն է գունատվում,

Tears in his eyes, distraction in’s aspect,                              Աչքն է արտասվում, հայացքն այլայլվում

A broken voice, and his whole function suiting                   Ու ձայնը դողում…

With forms to his conceit?  

Shakespeare,   Hamlet,                                                           Շեքսպիր,   Համլետ,

               Act II, scene II.                                                                    գործ. 2   տես. 2:

                    …актер, при тени страсти,

При вымысле пустом, был в состоянье

Свим мечтам всю душу покорить;

Его лицо от силы их бледнеет

В глазах слеза дрожит, и млеет голос.

В чертах лица отчаянье и ужас…

                   Шекспир,  Гамлет,  акт II,  сцена II

                                                  (пер. А. Кронеберга).

Translated by   Astghick H.Hovhannissian